Tema / Ordets magt: Betagende stemmer

Sproget betyder alverden for mig, når jeg læser. Faktisk er jeg sådan en mærkelig læser, der er ret ligeglad med, hvad der sker i en bog – ja, plotspoil mig bare! Snarere er det bøgernes sprog, tone og stemning, der indfanger mig og betager mig.

Derfor fremhæver jeg i denne artikel to forfattere, hvis sprog jeg mener er noget ganske særligt – om end på vidt forskellige måder.

Islands prosaiske digter

Den islandske forfatter Jón Kalman Stefánsson debuterede som forfatter i 1988 med en digtsamling. Det er dog hans romaner, der har gjort ham kendt verden over. Som poetiske gejsere syder og bobler de med lyriske beskrivelser af den storslåede og barske islandske natur. Mens man læser, mærker man den bidende blæst rive og ruske, og man hører lavastenene knirke og knase under fødderne, når hans karakterer bevæger sig rundt på øen.

Ved at fremskrive stederne så sanseligt, forankrer han sine romaner så specifikt i Island. Men samtidig er det det almenmenneskelige, som optager ham – de følelser og vilkår, der overskrider tid og sted ved at handle om intet mindre end liv og død.

Således er Stefánsson et tvetydigt unikum. Understreget ved, at han med den største selvfølgelighed og elegance væver hverdagens lavpraktiske gøremål i de golde ø-miljøer sammen med mytiske motiver. Dermed indskriver hans sig i den islandske sagatradition. Det er metafysisk, dog jordnært, prosaisk og dog poetisk.

Ungarsk ordknaphed på fransk

Helt anderledes, men absolut lige så sprogligt betagende, er min anden anbefaling. Agota Kristof blev født i Ungarn i 1935, men allerede som 21-årig flygtede hun fra landet i forbindelse med den sovjetiske invasion af Ungarn – over den østrig-ungarske grænse med destination i det fransktalende Schweiz. Her lærte hun sig at læse og skrive på fransk, dog uden nogensinde at beherske sproget helt som en franskfødt forfatter.

Forfatterskabet igennem beskæftigede hun sig følgelig med at finde og udvikle et litterært sprog, mens hun tematisk sværmede om oplevelserne fra sit liv; krig, flugt og følelsen af hjemløshed i det nye land.

Resultatet er romaner om hårde emner, men i et usentimentalt, nøgternt og ikke mindst millimeterpræcist sprog. Der er ikke ét ord for meget i Agota Kristofs bøger. For hvert eneste af de ord, der er, er så rammende, at de stryger direkte i hjertekulen.

Nedenfor finder du et udvalg af de to forfatteres bøger.

Rigtig god læselyst
Mathias Emil Stenrøs, eReolen og Husum Bibliotek